Несколько примеров английской поэзии для любителей веселых стихов, желающих расширить свой языковой кругозор.
Тема: размышления о выпивке. Переводчик: Генрих Варденга.
1.
The Five Reasons for DrinkingIf all be true that I do think, That are five reasons we should drink: Good wine – a friend – or being dry - Or lest we should be by and by - Or any other reason why. H. Oldrich |
Пять причин для выпивкиЯ полагаю у мужчин Для выпивки есть пять причин: Бутылка доброго вина, Друзья, сварливая жена, Чтобы быстрей войти в контакт, И без причины - просто так. |
2.
A ToastThe soul may be a mere pretence; The mind makes very little sense. So let us value the appeal Of that which we can taste and feel. P. Hein | Философский тостДуша? – Её нет, скорее всего. А разум? – какой он бессильный и тощий! Так оцените же прелесть того, Что познается на вкус и на ощупь. П. Хэйн |
3.
A Rhyme Inscribed on a Pint PotThere are several reasons for drinking. And one has just entered my head: If a man cannot drink when he's living, How the Hell can he drink when he's dead. Anon. | Стихи начертанные на оловянной кружкеЯ размышлял: зачем же пьют? И вот еще одна причина: Когда не пьет живой мужчина, Неужто мертвому нальют?! Неизвестный автор |
4.
|
There was a young fellow named Sydney, Who drank till he ruined his kidney. It shriveled and shrank, As he sat there and drank? But he’d had a good time at it, didn’t he? Anon. |
Молодой режиссер мистер Такли Завершал рестораном спектакли. Каждый вечер он пил И всю печень сгубил, Но душе было славно, не так ли? Неизвестный автор |
5.
In Praise of AleHe that buys land buys many stones; He that buys flesh buys many bones; He that buys eggs buys many shells; But he that buys good ale buys nothing else. Anon. | Похвала элюКупишь землю – много камней, Купишь мясо – много костей, Купишь яйца – полно скорлупы; Знначит, только те неглупы, Что покупают добрый эль: К нему в придачу только хмель! Неизвестный автор |

