Речь пойдет о детских игровых песнях на английском языке.
Одной из самых популярных в англоязычном мире является "Here We Go Round the Mulberry Bush" (иначе называемая"Mulberry Bush" или "This is the Way"), которая сопровождает игру, очень напоминающую хоровод.
The Mulberry Bush
В индексе народных песен Роуда (Roud Folk Song Index) она числится под номером 7882. Индекс Роуда - это база данных, состоящая из ссылок на более чем 21600 традиционных английских песен, собранных в устной традиции во всех странах и всех континентах, где английский язык имеет распространение. Бесценный для английской культуры список начал составлять библиотекарь из лондонского бюро Кройдон Стив Роуд, и сейчас он доступен на вебсайте, который поддерживает English Folk Dance and Song Society («Английское общество народной пляски и песни») .
Итак, игра такова: надо взяться за руки и ходить по кругу, и необязательно вокруг куста.
Кстати, именно от фразы из этой песенки и пошло английское выражение “beat about the bush” , что в русском языке означает «ходить вокруг да около».
Наиболее употребительная современная версия этой песенки:
Одной из самых популярных в англоязычном мире является "Here We Go Round the Mulberry Bush" (иначе называемая"Mulberry Bush" или "This is the Way"), которая сопровождает игру, очень напоминающую хоровод.
The Mulberry Bush
В индексе народных песен Роуда (Roud Folk Song Index) она числится под номером 7882. Индекс Роуда - это база данных, состоящая из ссылок на более чем 21600 традиционных английских песен, собранных в устной традиции во всех странах и всех континентах, где английский язык имеет распространение. Бесценный для английской культуры список начал составлять библиотекарь из лондонского бюро Кройдон Стив Роуд, и сейчас он доступен на вебсайте, который поддерживает English Folk Dance and Song Society («Английское общество народной пляски и песни») .
Итак, игра такова: надо взяться за руки и ходить по кругу, и необязательно вокруг куста.
Кстати, именно от фразы из этой песенки и пошло английское выражение “beat about the bush” , что в русском языке означает «ходить вокруг да около».
Наиболее употребительная современная версия этой песенки: