Вторая часть темы «клише, используемые в деловой переписке на английском языке». Здесь вы найдете полезные фразы и выражения, которые помогут вам выразить различные мысли и свое отношение к тем или иным вопросам сотрудничества в письме к деловому партнеру.
Читайте также Английский язык: клише деловой переписки (1).
КНИГИ
Часть II.
Разделы:
- Выражение надежды
- Выражение благодарности
- Извинения
- Выражение сожаления
- Выражение удовлетворения
- Выражение неудовлетворения
Выражение надежды – Expressing Hope
- Надеюсь, что всё идет хорошо с… - I hope that all is going well with…
- Надеюсь, Вы не будете возражать. – I hope you will not mind.
- Надеемся, что для Вас будет возможным… - We hope you will find it possible to…
- Мы надеемся, что Вы придёте к положительному решению по этому вопросу. – We very much hope that you will come to a positive decision on that matter.
- Я искренне надеюсь, что Вы сможете помочь мне в этом деле. – I sincerely hope you will be able to help me in this matter.
- Мы рассчитываем получить Ваши предложения по… - We are looking forward to receiving your proposal for…
Выражение благодарности – Expressing Gratitude
- Пишу, чтобы поблагодарить Вас за… - I am writing to thank you very much indeed for…
- Примите мою глубокую благодарность за нашу помощь. – Please accept my deep appreciation of your help.
- Очень любезно с Вашей стороны… - It is very kind of you to…
- Я очень благодарен Вам за помощь. – I am most grateful to you for helping me.
- Хочу выразить мою благодарность за все Ваши усилия. – I wish to express my appreciation of all your efforts.
- Мы благодарны Вам за то, что Вы прислали эту чрезвычайно важную и идеально составленную информацию. – We are grateful to you for sending us this extremely useful and well-documented information.
Извинения – Apologies
- Извиняюсь за… - Apologizing for…
- Просим извинить за… - We offer an apology for…
- Хочу принести мои самые искренние извинения за… - I wish to offer my sincere apologies for…
- Я очень виноват в том, что… - I was extremely sorry that…
- Я очень виноват в том, что мы не прислали их вам вовремя - I was extremely sorry that we neglected to send these to you at the proper time.
- Ещё раз приношу извинения за… - With my repeated apologies for…
- Ещё раз приносим извинения за задержку в […], которая произошла не по нашей вине. - With my repeated apologies for the delay in [...], which was entirely outside our control.
- Прошу извинить за то, что так долго не отвечал на Ваше письмо. – I am sorry to have taken so long to reply to your letter.
Выражение сожаления – Expressing Regret
- К сожалению… - Unfortunately…
- К сожалению, мы не можем заниматься такой деятельностью как […], поскольку наша задача […]. Надеюсь, Вы поймёте данные обстоятельства. – Unfortunately, we cannot engage in such activities as […] since out function is to […]. I hope you will understand the circumstances.
- Сожалею, что на сегодняшний день у меня нет для Вас лучших новостей. - I am sorry that I have no better news for you today.
- Я очень сожалею, что причинил Вам столько беспокойств. – I am very sorry to have caused you so much trouble.
- С сожалением сообщаем Вам… - We regret to inform you…
- К моему большому сожалению, я должен известить Вас, что… - To my great regret I must inform you that…
- Мы очень сожалеем, что… - We deeply regret that…
- Мы очень сожалеем, что […] уже проданы. - We deeply regret that […] have already been sold.
- Мы сожалеем, что не ответили раньше. - We are sorry not to have replied sooner.
- Боюсь, что… - I am afraid that…
- К моему великому сожалению, я должен известить Вас о том, что… - To my regret I must inform you that…
- К моему великому сожалению, я должен известить Вас о том, что мы не сможем прибыть [дата] как планировалось. - To my regret I must inform you that we shall not be able to arrive on [...], as planned.
- Сожалеем, но должны напомнить Вам, что… - We regret to remind you that…
Выражение удовлетворения – Expressing Satisfaction
- Мы очень рады, что… - We are delighted that…
- С удовольствием… - We take pleasure of…
- Нам было очень приятно узнать, что вы решили… - We were very pleased to hear that you have decided to…
- Мы очень рады, что Вы пожелали купить… - We are most pleased that you want to buy…
- Мы удовлетворены Вашим ответом… - We are satisfied with your answer…
- Мы ценим вашу позицию. – We appreciate your attitude.
- У нас осталось приятное впечатление от… - We were impressed by…
Выражение неудовлетворения – Dissatisfaction
- Мы очень обеспокоены тем, что вы не сможете… - We are most disturbed that you will not be able to…
- Мы не удовлетворены предложенными Вами условиями. – We are not happy about the terms you suggested.
- Я очень огорчен данным обстоятельством и надеюсь, что Вы объясните мне эту весьма странную ситуацию. – I am not very disappointed about this fact and hope that you can help me to clear up this very strange situation.
- Мы не удовлетворены предложенными Вами условиями. – We are not happy about the terms you suggested.
- Мы категорически запрещаем Вам… - We emphatically deny your permission to…
- Боюсь, мы должны расторгнуть договор, поскольку… - I am afraid that we must withdraw the agreement as…
Читайте также Английский язык: клише деловой переписки (1).