вторник, 11 января 2011 г.

Английский язык | стихи для детей с переводом

Несколько маленьких стихов на английском языке для детей.
Думаю, подборка понравится и взрослым читателям, которые в полной мере смогут оценить юмор, содержащийся в этих прекрасных образцах английской народной поэзии,  довольно точно переданный в переводе на русский язык.


1.

There was an old woman, and what do you think,
She lived upon nothing but victuals and drink.
Victuals and drink were the chief of her diet;
This tiresome old woman could never be quiet.

***

Жила-была бабка, но странное дело:
Хотя на строжайшей диете сидела –
Всегда она ела всё то, что хотела,
И всё, что хотела, та бабка пила…
Такая весёлая бабка была!


2.

Little Jack Horner sat in the corner
Eating a Christmas pie.
He put in his thumb and took out a plum
And said: “What a good boy am I!”

***

Джеки Хорн сел в уголок,
Съел рождественский пирог,
И, в варенье сунув палец,
Он промолвил наконец:
- Ах, какой я молодец!



3.

DOCTOR FELL
I do not love thee, Doctor Fell,
The reasons why I cannot tell;
But this I know, I know full well,
I do not love thee, Doctor Fell.

***


ДОКТОР ФЕЛЛ
Я не люблю вас, доктор Фелл –
Не знаю, почему.
Вы чужды сердцу моему,
Я вам давно сказать хотел:
Я не люблю вас, доктор Фелл!



4.

THERE WAS A LITTLE GIRL
There was a little girl
Who wore a little curl,
Right in the middle of her forehead.
And when it was good,
She was very, very good.
And when it was bad,
She was horrid.

***

ЗАВИТОК
Жила-была девочка с чёлкой кудрявой,
И был завиток у неё очень упрямый.
Лежал он обычно красиво и прямо.
Но если он плохо лежал –
То ужасно её раздражал.

5.

Peter White will ne’er go right,
Do you know the reason why?
- He follows his nose
Where’re he goes
And that stands
All awry!

***

Жил-был Питер Вайт – и, такая досада,
Всегда попадал не туда, куда надо:
Держал он обычно нос ветру навстречу,
А ветер, вы знаете, так переменчив…

[Folk verses - перевод на русский язык выполнен Павловым Ю.М.]